Маја Херман Секулић

Маја Херман Секулић

Међународно је признати српски аутор 14 књига поезије и прозе. Она је светски путник, школовала се и живела широм света од Београда до Брадфорда и Бирмингама, од Перуђе до Принстона, од Париза, Штутгарта, Банкока до Њујорка, али Београд увек носи у себи.

„За ову списатељицу – песника, есејисту и преводиоца“, пише критичар Радован Поповић у Књижевној топографији Београда, стр.887, „кажу да је изузетна личност у савременој спрској књижевности: и срцем и душом припада завичајном Београду, али и свету.“ Она је аутор пет песничких збирки које су унеле нови трансмтодерни сензибилитет у наше песништво или „нови дрхтај“ по речима песника Милана Ђорђевића. Њене песме су преведене на више језика, а преводио их је и амерички песник лауреат Марк Стренд. Она је једини наш песник чије песме су објављене у угледном The Paris Review, а недавно је француски песник Матју Бомије направио свој избор њених песама на француском и енглеском De la Terre de Desolation, у е-едицији Ailleursu, где се опет нашла као наш једини песник у едицији са Чарлсом Симићем и једним Лорком.

Маја Херман Секулић је и аутор три романа која су се нашла у најужем избору за важне награде. Њен последњи роман Ma Belle, прва америчка дама Србије, (Сл.Гласник) номинован је 2016. за НИН-ову награду и био је једна је од најчитанијих књига у Србији, а у фебруару 2017. треба да се појави на енглеском у едицији Геооетике Serbian prose in Translation. Крајем 2015. године изашла је њена биографија Николе Тесле на енглеском Who was Nikola Tesla? уз пуну подршку Музеја Николе Тесле у Београду. Она је написана првобитно на иницијативу Tesla Science Foundation и остварена уз глобалну подршку на Kickstarter-у прво као Amazon Kindle book, а потом је штампана у издању Завода за уџбенике. Управо је од стране Nikola Tesla’s World добила признање за 2016. за свој изузетан допринос промовисању Теслиног имена И дела. То је њена 14-та ауторска књига.

Две последње књиге имале су значајне промоције широм света – од Београда и Новог Сада преко Торонта, Хамилтона и Лондона до Њујорка, где је њен роман Ma Belle који говори о Мејбл Грујић пропраћен и излозбом фотографија из збирке Дома Јеврема Грујића, који је тако први пут представљен у иностранству.

Маја Херман Секулић потиче из породице интелектуалаца који су исто тако оставили трага у нашој култури. Својим првим преводима Карвера, Фраја, Блума и теоријским радовима о миту и модернизму увела је нова имена и нову терминологију у нашу књижевну мисао.

Прва је Српкиња која је докторирала на престижном Ајви лиг Принстонском универзитету, али ту врхунску титулу користи само у академске сврхе. Дружила се и дружи са највећим именима наше и светске књижевности од Киша и Попе до Бродског и Гинзберга. Неке од својих књижевних пријатељстава, међу којима се нашло и неколико Нобеловаца сабрала је у књизи Скице за портрете, која је, као и две њене друге књиге из теорије, Мит и структура и Књижевност претупа постала уџбеник за студенте англо-америчке књижевности на више универзитета. Сада се припрема обновљено издање Скица као и књиге путописа по југоисточној Азији Прозор у жаду, у оквиру пројекта Изабраних дела Маје Херман Секулић. Поред овог пројекта у припреми је и конференција о њеном опусу у организацији Алфа БК универзитета.

Члан је СКД-а од оснивања, као и УКС, УКПС-а, српског и америчког ПЕН-а и Академије америчких песника.

Линк за Википедију