РАЗГОВОРИ С РАЗЛОГОМ:
ДЕЈАН ИЛИЋ „ДОЛИНА ПЛИСТОС“
Понедељак, 28. мај у 20 часова
Српско књижевно друштво, Француска 7, Београд
Разговори с разлогом:
Дејан Илић „Долина Плистос“
Учествују:
Марјан Чакаревић
Горан Коруновић
и аутор
Уређује и води Дејан Симоновић
Збирка „Долина Плистос“, у свом претежном делу, прати три путовања колима по Грчкој предузета у периоду од априла 2013. до априла 2015. Реч је о врсти поетског бедекера, песнички текст исписује итинерер састављен од познатих и мање познатих грчких топонима. Протагониста овог поетског путовања је „породица на путу“, чиме се призива митска слика Свете породице која бежи у Египат. На тај начин, сугерише се крхкост и несталност људске егзистенције – на путовању или не, свака породица је увек у бекству.
Присуство више лирских јунака, пре свега дечјег субјекта, омогућује јукстапонирање и преклапање субјективно-личних и културно-историјских равни. Детињство света (антички свет) и детињство субјекта (дечји свет) прожимају се, образујући оквир унутар којег се одвијају песме. Лично и субјективно уписују се у опште и историјско, при чему се прошлост субјективизује, а време спацијализује, постајући функција простора.
Дејан Илић рођен је у Травнику 10. новембра 1961, од 1969. живи у Београду, завршио италијански језик и књижевност. Објавио следеће књига поезије: Фигуре (Рад, Београд, 1995), У боји без тона (Рад, Београд, 1998), Лисабон (Рад, Београд, 2001), Дувански пут (Рад, Београд, 2003), Кварт (Повеља, Краљево, 2005), Из викенда (Повеља, Краљево, 2008), Линије бега [изабране песме 1995-2008] (Повеља, Краљево, 2011), Катастар (Повеља, Краљево, 2013) и Долина Плистос (Повеља, Краљево, 2017). Аутор је низа превода савремених италијанских песника (Квазимодо, Синисгали, Павезе, Катафи, Луци, Орели, Магрели, Фјори, Пустерла, Пушек) и антологије Тело и поглед. Нови италијански песници (Повеља, Краљево, 2006). Преводио Бодријара и Жакотеа. За своју поезију и превођење поезије добио награде „Ђура Јакшић“, „Бранко Миљковић“, „Меша Селимовић“ и „Милош Н. Ђурић“.